Хунанский Институт Наук и Технологий (ХИНТ) располагается радом с живописным озером Донтин, знаменитой Юэянской башней и островом Цзюншан. Как говорит китайская пословица ?повинуясь духу выбора – первого впечатления и следующего восприятия?, ХИНТ представляест собой превосходные условия для образования.
Втечении долголетнего процесса становления, ХИНТ неустанно заботится о социалистически ориентированном образовательном обеспечение и реализует научное мышление и развитие. Под покровительством Провинциального Партийного Комитета, Хунанского Правительствоа и Провинциального Образовательного Департамента, институт воплощает в жизнь свой девиз “Стремиться к самому высшему и самому настоящему”.Трёх-вековая традиция образовательной философии говорит “Студенты Первые, Учителя Первые, Развитие Первое”, осуществляется благодаря “Обобщённости, гармонии, правдоискания, новаций”, продолжает углубление обучения внутренняя управляющая система , сформировавшая образовательную систему “содействовать студенту с любовью”, воспитывается большое число высоко-образованных студентов с прочной базой знаний, новаторским духом и высокими практическими возможностями.
Вместе с многолетним развитием, условия образования ХИНТ становятся всё лучше; уже создана система защищённости образовательного процесса и качества обучения; возможность научных исследований и качество образования сотрудников постоянно совершенствуются; увиличевается колличество интернациональных связей и международных обменов. С высокими темпами развития сознания, конкуренции и коллективной работой, сотрудники ХИНТ объединяются для создания устойчеого прогресса в работе института, и заново оправдывают организационную структуру и перечисленные объединения для гарантирования получения высшего образования В провинции Хунан.
Даже после множественных бурь и штормов люди остаются молодыми; и даже пройдя первые ворота горы, дорога идёт всё дальше. Обозревая долгий процесс работы ХИНТ,насчитывающий более ста лет от поколения к поколению, наблюдаем создание исторической миссии интеграции высшего образования в регионе, стране и общемировом развитии, мы воплощаем реальность, точно позиционируем, расширяем и резюмируем международный коммуникационный опыт, поворачиваемся лицом к задачам и процессу иностранного развития, используем новые разработки мысли и методики для улучшения и ускорения развития института. В заключении, мы тепло приветствуем всех студентов из родного Китая и других стран на нашем кампусе, и желаем дальнейшего совершенствования нашего международного сотрудничества .
Сентябрь, 2010